If we all take a different direction, it'd be like old times.
Se ognuno va in una direzione diversa, sarà come ai vecchi tempi.
Just think of it as you're being let go, that your life's going in a different direction, that your body's part of a permanent outplacement.
Diciamo che ti sollevo dall'incarico. Sei dimissionata. Riduzione del personale.
I think we're going with a different direction on this.
Penso che le nostre strade si separano qui.
The gun sends us in a different direction.
Per me la pistola ci manda altrove.
Donovan wanted to take my research into a different direction.
Donovan voleva che le mìe rícerche andassero în un'altra dírezíone.
I have an idea, something in a different direction.
Io avrei un'idea. Qualcosa in direzione opposta.
There's no story, he just decided to go in a different direction.
Non c'è niente, ha solo deciso di andare in una direzione diversa.
when you do this exercise you start to go in a different direction, you start to be grateful for all the things that you feel good about.
Comincia a fare una lista di cose di cui essere grato. Comincia con questo, perche' cio' modifichera' la tua energia.
Terry, that foolof a photographer, thinks we need to go in a different direction.
Terry, quel pazzo di un fotografo, pensa che dovremmo muoverci in una direzioni diversa.
He just got a call saying that they were... going in a different direction.
Al telefono gli ha detto solo che stavano... andando in direzioni diverse.
Quinn: "l never intended this to happen, but the burden of Hobbs' money sent me in a different direction.
Non avrei mai voluto che succedesse, ma il fardello del denaro di Hobbs mi fece prendere un percorso diverso.
Or is this dream just going in a different direction now?
O questo sogno sta solo andando in una direzione diversa, ora?
We'd always go a different direction every time.
Andavamo ogni volta in un posto diverso, cambiavamo sempre.
I want to thank you for making the introduction, but, uh, truth be told, we're leaning in a different direction now.
Voglio ringraziarti per averci presentati, ma, a essere sincero, ci stiamo muovendo in un'altra direzione ora.
'Like a pinball, we slam into them and rebound in a different direction, 'propelled by the contact.
Come in un flipper, sbattiamo addosso a loro e rimbalziamo in un'altra direzione, spinti dal contatto.
But I've chosen a different direction.
Ma ho scelto una strada diversa.
Actually, they have decided to go a different direction.
Veramente hanno deciso di cambiare le cose.
Your path leads in a different direction.
Il tuo cammino conduce da un'altra parte.
We need to go a different direction.
Dobbiamo andare in una direzione diversa.
"NCIS" is going in a different direction.
"NCIS" ha deciso di cambiare registro.
If their mothers had a chance to do it over again, lead them in a different direction...
Se le loro madri avessero avuto la possiblita' di riprovarci, di condurli in direzioni diverse...
Can I take the conversation in a different direction?
Posso portare il discorso su un'altra direzione?
My older brother, who was pursuing a career in law enforcement, decided to go in a different direction, and was dealing eight balls that were one-third product, two-thirds baking soda.
Mio fratello maggiore, che stava facendo carriera in polizia, decise di cambiare strada e si mise a spacciare cocaina, che era per un terzo pura e per due terzi bicarbonato.
You spent six years thinking your life was going in a different direction.
Per 6 anni hai pensato che la tua vita sarebbe andata diversamente.
I was thinking we'd try a different direction.
Sto pensando ad un altro metodo.
I'm going in a different direction.
Io la vedo in modo diverso.
See, right now, this seems like sort of a friendly conversation, but it's not, really, because we all know that it could turn hard in a different direction.
Vede... in questo momento, sembra stiamo avendo una conversazione amichevole, ma in realtà, non lo è per niente. Sappiamo bene che potrebbe nettamente prendere... una direzione ben diversa.
Okay, maybe we can come at this from a different direction.
Well, no, they're taking the show in a different direction, but it's a direction away from you.
No, danno una direzione diversa al programma, ma questa direzione, li allontana da te.
If he'd kind of taken his life in a different direction, who knows?
Se solo avesse cambiato direzione alla sua vita, chi lo sa?
Isn't there anything you can do to steer him in a different direction?
C'e'... qualcosa che puoi fare per deviarlo verso altri obiettivi?
(Laughter) We're going to kind of go in a different direction right now.
(Risate) Adesso andremo in una direzione diversa. Spero ve ne rendiate tutti conto.
It's almost like a chip in our brain is activated, and the neural pathways take our attention in a different direction when we hear the term "women's issues."
Quasi come se si attivasse un chip nel nostro cervello, e i neuroni spostassero la nostra attenzione altrove quando sentiamo il termine "questioni femminili". A proposito, questo vale anche per la parola "genere",
But then you've just mentioned other elements like, you know, big challenges, and there are, of course, a lot of other data that go in a different direction: tens of thousands of unrests and protests and environmental protests, etc.
Ma poi hai citato altri elementi per esempio, le grandi sfide, e naturalmente ci sono molti dati che suggeriscono qualcosa di molto diverso: decine di migliaia di disordini e rivolte, proteste ambientali ecc.
My background should have led me to a different direction.
La mia infanzia avrebbe dovuto farmi prendere un'altra strada.
But let's look at it from a different direction for a moment.
Per un momento osserviamo la situazione da una prospettiva diversa.
1.9709811210632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?